首页 诗词 字典 板报 句子 名言 友答 励志 学校 网站地图
当前位置: 首页 > 外语考试 > 新闻资讯 >

口语:常用语的地道表达

2012-05-23 
Beauty is in the eyes of the beholder表示“情人眼里出西施”,其中beholder意为“目睹者”。

编辑推荐:

5月19日考试话题汇总及分析
澳禁止13岁以下学生玩脸书
华尔街日报:致2012毕业的你
双语:辞职时应避免的8件事 
经验分享:如何提高英语听力

敬请关注:读书人网(http://www.reader8.com/)

 

  1.情人眼里出西施。

  [地道点击]

  Beauty is in the eyes of the beholder表示“情人眼里出西施”,其中beholder意为“目睹者”。

  例:-It's beyond me that Mary would like to marry James. There is an ugly scar on his face.我真想不到玛丽竟然会想嫁给詹姆斯。他脸上有道难看的疤。

  -Beauty is in the eyes of the beholder. Don't be so shallow.情人眼里出西施。你不要这么肤浅。

  2.这是有史以来最好的事情。

  [地道点击]

  大家是不是想到了This is the best thing in the history呢?更地道的表达其实是This is the best thing since sliced bread,这里的sliced bread指“切片面包”。

  [追根溯源]

  1928年,美国开始销售切片面包机,极大地方便了人们的生活。面包是西方人的大爱,他们常会闭上眼睛,一边咽口水一边想:世界上还有比刚出炉的切片面包更好的东西吗?the best thing since sliced bread就引申为“有史以来最好的事情”。

  3.天下没有免费的午餐。

  [地道点击]

  当别人在为一点儿小便宜而高兴时,你就可以告诉他:There is no such thing as a free lunch.

  例:-I hear bread is free now in that supermarket. Let's go and get some!我听说那个超市的面包现在免费,咱们快去拿点儿!

  -There is no such thing as a free lunch. It's just a trick.天下没有免费的午餐。这只是一个伎俩罢了。

  4.你真走运!

  [地道点击]

  大家一定想到了You are very lucky,然而更地道的说法则是:God is shining on you.

  例:-You know what, I just won a lottery prize.你知道吗?我刚买彩票中奖了。

  -Oh, God is shining on you!天哪,你太幸运了!

  5.熟能生巧。

  [地道点击]

  这句话可以说成Practice makes perfect.

  例:-My oral English is so poor that I'm nervous when talking with foreigners.我英语口语太差了,所以跟外国人谈话时会紧张。

  -Practice makes perfect. Just keep on going.熟能生巧。只需多加练习就好。

  [链接]

  鼓励别人要不断地尝试和努力时,美国人也常说If at first you don't succeed, try, try again.

  6.这就像是先有鸡还是先有蛋的问题。

  [地道点击]

  这句话用英语表示就是It's a matter of the chicken or the egg或It's a chicken and egg problem.

热点排行