首页 诗词 字典 板报 句子 名言 友答 励志 学校 网站地图
当前位置: 首页 > 外语考试 > 英语等级 > PETS动态 >

09年全国PETS3考试笔记讲义(4)(1)

2009-03-10 
Unit4 Environment

    Dialogues/monologues:

 1、He is famous for vigorously opposing the use of chemicals to kill pets.

 PS:解析vigorously opposing 并翻译这句话。

 ==>vigorously opposing积极反对

 全句翻译:他因为积极反对用化学品杀宠物而出名。

 2、What would you recommend for a tenth-grader?

 PS:解析tenth-grader到底是十年级的学生,还是十岁的小孩?

 ==>tenth-grade是“十年级”,所以tenth-grader当然是“十年纪的学生”了。十岁的小孩是:teenager

 3、They used Singapore as a microcosm for examining a regionwide tropical biodiversity crisis,and compiled population data from the past two centuries.

 PS:翻译这句话。

 ==>他们用新加坡作为检查热带地区的区域性的生活差异危机一个缩影,并用过去两个世纪(的历史)来编纂人口数据。

 其中biodiversity是由前缀bio-和diversity组合而成的,意思是生命的差异性。

 4、Animals that call the forest home have suffered enormously.

 PS:翻译这句话,重点解析"call"在这句话的意思。

 ==>call称为,当作。

 全句翻译:以森林为家的动物们受到了巨大的灾难。

 5、American and Europe will pool research into hydrogen-powered fuel cells.

 PS:翻译这句话,重点解析"pool"在这句话的意思。

 ==>pool集中投入,pool的名词意思是“池塘”,动词本义是“汇合成塘”的意思,这里用的是比喻义,想象一下不难理解的。

 全句翻译:

 美国和欧洲将集中注资到氢燃料电池的研究中。

    6、It shows the United States is out to make peace with eco-friendly Europe.

 PS:翻译这句话

 ==>这表明美国将尽力与生态环境好的欧洲和平相处。

 out这里是副词,表示“致力于”。

 7、Fuel cells create electricity by combining oxygen and hydrogen without producing harmful emissions, and technical construction poses few basic challenges.

 PS:翻译这句话,重点解析"call"在这句话的意思。

 ==>燃料电池通过氧气和氢气反应来发电而不发出有害物质,并且在技术的组建上提出了很少的挑战。

 这里没有call,只有cell,是电池的意思,名词。pose challenge提出挑战,就是指技术上的难关。

 8、But opinion is sharply divided over how to obtain hydrogen without wasting more natural resources.

 PS:翻译这句话,重点解析"over"在这句话的意思。

 ==>但是在如何不浪费更多自然资源的情况下获得氢气这个问题上,意见出现了分歧。

 其中的over相当于on,就是“关于”的意思。

 9、That means making use of renewable resources for the task, say wind and solar resources.

 PS:翻译这句话,重点解析"say"在这句话的意思。

 ==>那意味着该任务是要利用可再生资源,比如风能和太阳能。

 其中的say是副词,比如,相当于for example.

热点排行