首页 诗词 字典 板报 句子 名言 友答 励志 学校 网站地图
当前位置: 首页 > 图书频道 > 文学 > 世界名著 >

悲惨世界(上下册) (经典译林)

2017-10-27 
内容简介:让·瓦尔让因为ԇ
商家名称 信用等级 购买信息 订购本书
悲惨世界(上下册) (经典译林) 去商家看看
悲惨世界(上下册) (经典译林) 去商家看看

悲惨世界(上下册) (经典译林)

内容简介:
让·瓦尔让因为偷了一片面包而要服十九年的劳役;芳汀为了抚养自己的私生女,竟然卖掉了自己的牙齿;窃尸贼反而成了死里逃生的将军的救命恩人。这是怎样的一个悲惨世界?雨果用充满激情的文笔,再现了那段从拿破仑战争到法国七月王朝的深重黑暗而又荡气回肠的年代,勾勒出一群生活在社会底层的小人物的众生相。

网友对悲惨世界(上下册) (经典译林)的评论

这是郑克鲁先生译的,他翻译别的不敢说,应该还是很准确的,感觉文学性比李玉民译本差一些,不过和人民版的比倒是差不多。翻译是个难事,尤其是有过别人的翻译之后,看看这本个译本的最后一首诗吧:
李丹、方于的译本是:
他安息了。尽管命运多舛,
他仍偷生。失去了他的天使他就丧生;
事情是自然而然地发生,
就如同夜幕降临,白日西沉。

李玉民的译本是:
他活着,尽管命运离奇多磨难;
他安息,只因失去天使才合眼。
生来死去,是人生自然的规律;
昼去夜来,也同样是这种道理。

郑的译本是:
他安息。尽管他的命运很离奇,
他要活。他死去,只因失去天使,
事情自然发生,再也简单不过,
就像白天过去,夜幕便要降落。

只看过这三种译本,别的就不知道如何了,光从流畅和吸引人的角度说,我觉得李玉民的最好。
这是一本伟大的书,也是百科全书式的古典长篇小说的代表,是人道主义的范本,我非常喜欢。

上海译文出版社于2013年6月1版1印《译文名著典藏》由二十部世界经典名著组成,包括印刷5000册的《叶甫盖尼·奥涅金》《坎特雷伯的故事集》《弃儿汤姆·琼斯的历史》《十日谈》《鲁滨孙历险记》《白鲸》《安娜·卡列妮那》《神曲》《巨人传》《莎士比亚四大悲剧集》十部,印刷6000册的《浮士德》《呼啸山庄》《大卫·考彼菲儿》《名利场》《苔丝》《堂吉诃德》《悲惨世界》《简·爱》《红与黑》《傲慢与偏见》十部.是目前为止国内最豪华的版本,我买到后非常喜欢,谢谢亚马逊帮了我的忙让我买到这么好的书。

这次都卓越很失望,很失望,很失望~~
书虽然是塑料包好的,但是依旧有折痕,而且有被垫着写字的痕迹
痕迹很深很清晰。可以看出是在打草稿算算术!
所以这次超失望,超失望~~~

译文的书都很不错,买了好几次了,但是这次中间有70页有瑕疵,虽然不影响阅读,但是毕竟新书,心里很不舒服

网上搜了艘,悲惨世界一般有四个版本,
1 人民文学出版社 李丹,方于翻译
2 上海译文出版社 郑克鲁 翻译
3 译林出版社 潘丽珍 翻译
4 北京燕山,华夏,光明日报出版社 李玉民翻译

一般推荐人民文学的,其次就是潘丽珍的了,买这个版本,只是因为是个最新版本的。

书的字有点小,硬皮的,内容还没细看,

无论内容还是包装都是我喜欢的,可是这么好的书,我真舍不得看,因为它简直就是一件艺术品。

一次性囤了很多书,目前正在看《悲惨世界》,雨果的文采不用多说,但这本书也可以说是有值得褒奖的地方也有不足的地方吧,书是硬皮精装的,纸偏薄,但是是稍泛黄的护眼纸,手感也不错,一股书香扑面而来。翻译有点平铺直叙,但是注解做得很到位。

一直就很喜欢这个故事,以前看过2000版的电影就很喜欢,但是电影毕竟是电影,想象的空间很小,并且很多细节交代的也不是很到位,果然还是书更有感觉!
相比较《巴黎圣母院》,我觉得《悲惨世界》这本书的内容太棒了,没有让我心烦的关于宗教什么的过多的描写,太开心了,而且翻译的太好了。
就是书的质量让我有点不满意,首先是彩页都粘着呢,还得用刀剌开……其次是纸张是不是有点太薄了,背面的字都快能看到了……看着有点累眼……

很经典的名著,送给孩子的好礼物

如题,尤其是第一本,光是厚度就让人望而却步,好在书不错,孩子很快看完了,为什么不分成三本呢?另外,我们熟悉的冉阿让在这本书里被译成让 瓦尔让,不太习惯。

喜欢悲惨世界(上下册) (经典译林)请与您的朋友分享,由于版权原因,读书人网不提供图书下载服务

热点排行