首页 诗词 字典 板报 句子 名言 友答 励志 学校 网站地图
当前位置: 首页 > 外语考试 > 口译笔译 > 业界新闻 >

双语时事:谷开来被捕震动北京高层(1)

2012-04-14 
谷开来被捕震动北京高层

  For the wife of Bo Xilai, the deposed Chongqing Communist party chief, it was never supposed to end up like this, writes Leslie Hook in Beijing. Gu Kailai, an ambitious lawyer from a well-connected family, was arrested on suspicion of murdering British businessman Neil Heywood, according to state media.

  没人能想到,已被免职的中共重庆市委书记薄熙来的妻子,会落到今天这样的地步。谷开来曾是一名志向远大的律师,来自一个人脉深厚的家庭。官方媒体称,因涉嫌谋杀英国商人尼尔?海伍德(Neil Heywood),她已被逮捕。

  The downfall of Ms Gu, a glamorous figure with a talent for music and foreign languages, has sent shockwaves through Beijing’s political elite and is the biggest twist yet in the leadership saga that has unfolded as Mr Bo is ousted from power.

  谷开来富有魅力、精于音乐和外语,她的被捕在中国政界精英中引发了强震,也是随着薄熙来被罢黜而揭开的高层大戏中,迄今最大的转折事件。

  Ms Gu’s arrest also sheds an uncomfortable light on the roles played by Chinese leaders’ wives, who are often active in business and can trade on their husbands’ connections.

  她的被捕,还让人们得以一窥中国领导人妻子们在幕后扮演的隐秘角色。她们中很多人利用丈夫的人脉,活跃在商界。

  On Tuesday, Beijing announced that Ms Gu and her servant were in custody and were “highly suspected” of murdering Heywood, who was close to the Bo family and was found dead in a Chongqing hotel room in November.

  周二,中国政府宣布,谷开来和薄家一名勤务人员因涉嫌谋杀英国商人海伍德,已被移送司法机关。海伍德曾与薄家关系密切,去年11月被发现死在重庆一家酒店的客房里。

  Ms Gu’s background and career reveal a woman who was at times incredibly successful and at others battled with depression.

  谷开来的背景和职业,刻画出这样一个女人:有时极为成功,有时则饱受抑郁症困扰。

  Born to privileged parents who were both revolutionary heroes, Ms Gu grew up during the Cultural Revolution and had to fend for herself after her parents and four older sisters were jailed. During that time the young Kailai, whose name means “embrace the future”, dropped out of elementary school and worked as a bricklayer and as a butcher, according to biographical accounts on state-run websites.

  谷开来出身颇有背景,父母都曾是革命英雄。她在“文化大革命”期间长大,在父母和4个姐姐被投入监狱之后,不得不靠自己糊口。根据刊载在官方网站的生平记述,在那段时期,谷开来曾从小学辍学,做过泥瓦匠,还卖过肉。她的名字寓意“继往开来”。

  To improve her circumstances she took up the pipa, a four-stringed Chinese lute, and her musical talent won her a spot in the Beijing Film Orchestra. She even recorded the soundtrack for a documentary film about Communist leader Mao Zedong, considered a great honour at the time.

  为了改善自己的境遇,她开始学习弹琵琶,这是一种中国的四弦琴。她的音乐天赋让她在北京电影乐团(Beijing Film Orchestra)找到一份工作。她甚至曾为一部有关中共领袖毛泽东的纪录影片录制了配乐,这在当时被视为巨大的荣耀。

  The lute brought Ms Gu to her future husband Mr Bo in 1984, when she travelled to the small prefecture where he was party secretary for an arts project. The couple were soon married and their son Bo Guagua was born in 1987, shortly before they moved to Dalian.

  也是琵琶,让谷开来在1984年结识了她未来的丈夫薄熙来。当时她因为一个艺术项目去到一个小县,而薄熙来时任这个县的县委书记。两人很快结婚,他们的儿子薄瓜瓜于1987年出生,不久之后他们搬到大连。

  When her son was eight Ms Gu founded a law firm, named after her given name, Kailai. In English, Ms Gu often went by Horus, the Egyptian god of war.

  在儿子8岁时,谷开来创办了以她的名字命名的律师事务所:开来律师事务所。她经常使用的英文名字Horus,来自埃及神话故事中的战神荷鲁斯。

  The firm had offices in Beijing, Dalian and Zhengzhou and handled commercial disputes in China as well as in the US, UK, Japan and Korea.

  开来律师事务所在北京、大连和郑州设有办事处,处理过发生在中国、美国、英国、日本和韩国的商业纠纷。

热点排行