首页 诗词 字典 板报 句子 名言 友答 励志 学校 网站地图
当前位置: 首页 > 外语考试 > 口译笔译 > 历年真题 >

2013年3月上海高口真题(附解析)(7)

2013-03-18 

  下半场 中译英

  Why should mankind explore space? Why should money, time and effort be spent exploring, investigating and researching something with so few benefits? Why should resources be spent on space rather than on conditions under people on earth or in our own country? Perhaps the best answer lies in our genetic makeup. What drove our distant ancestors to move from the trees onto the plains? Was it the lack of skills to compete in one ecological niche? If so, the adaptation selected for after the move have resorted in the species expanding into all possible areas and environments. The drive to spread genetic material and ensure the success of not just the species but of one type of genetic material. The wider the distribution of species, the better the chance of survival. Perhaps the best reason for exploring space is the built-in genetic predisposition to expand into all possible niches. Culturally, nearly every successful civilization has been willing to explore. In its exploring, dangerous of surrounding areas may be learned and prepared for. Dangers may be political enemies and neighboring cultures. Physical features of the area are changing the area which might affect food supplies and in other number of factors. All poses a real danger, and all may be less dangerous if certain preparations are made. Without knowledge, the danger may strike and completely destroy. With knowledge, the effects or consequences may be lessened. Exploration also allows resources to be located. Resources translate into power and successes survival. Whether the success be financial, political or genetic, additional resources are always a boom when used wisely. In any of the three manners, useful resources allow the heightened percentage for survival. If the resources have no immediate need, then perhaps later, the resources will be used. Resources may be more than physical assets. Knowledge or techniques acquired an exploring or preparing to explore always filter from the developers to the general populace. Techniques may be medical applications, uses for drugs or ways of living to increase the quantity of time lived or the quality of that time. Techniques maybe social, allowing the people in the society to better understand those within or outside the culture. Better understanding may lead to better use of resources or a lessening of outright competition for the resources. While many resources are spent on what seems of small return, the exploration of space allows the creative, the brave, the intelligent our species to focus on what may serve to save us. While space may hold many wonders and explanations of how the universe was formed or how it works, it also holds dangers. The chance of a large asteroid or comet hitting the earth is small, but given time, it will happen. Several current models of evolution propose many changes in a very short time period. Some explanations for the drastic speed of extinction and evolution includes strikes by asteroids or comets. Human technology is reaching the point where it might be able to detect such a threat and allow us to do something about it. The danger exists, but knowledge can allow us, other species, to survive. Without the ability to reach out across space, the chance to save ourselves might not exist. While earth is the only planet known to sustain life, surely the adaptive ability of humans would allow other planets and moons to be common habited. True, the life style would be different, but human life and cultures have adapted in the past and surely could in the future. Our genetic makeup will allow humans to move into unoccupied niches and flourish. The culture group holding the high ground has attended great advantage over other groups. It can see farther, act sooner and be safer from attack. In space, all of these things are true. The culture which expands is like an organism which adapts. It may be found everywhere. If one group is eliminated, the species as a whole, survives. The old adage, “Do not put all your eggs in one basket!” holds true for humans and cultures. The more culture expands, the less chance of it becoming extinct. Space allows us to expand and succeed.

  汉译英答案+解析

  官方参考译文:

  As we all know, “Lanting”, means the blue hall in Chinese. People naturally associate the blue color with the sea and the sky. It symbolizes inclusiveness, passion and vitality, and it accords to the philosophy of harmonious coexistence, openness and win-win progress. It shows that we will adopt an inclusive approach, pool together the wisdom of various sectors and deepen dialogue and exchanges. It also means that we will take a global perspective, keep pace with the times and work together for development.

  There were different views about the Asia Pacific in the 21st century. Some believed that rich human resources and cultural diversity held out great potential and bright prospects for the Asia-Pacific region, while others thought this region was beset with problems and troubles and could hardly offer any reason for optimism. Despite the various problems and challenges due to reasons both of the past and present, peace, stability, cooperation and development represent the shared aspiration of the people and the trend of the times. What has happened shows that the Asia Pacific is transforming into a dynamic, vibrant and promising region.

  解析一:四字格

  在翻译四字格的时候,一定要注意四个字中词与词之间的关系。比如和谐共存,是偏正结构,即和谐的共存,所以可以用和谐的形容词,harmonious, 因此译成 harmonious coexistence。开放共赢,是并列关系,即开放和共赢,可译成openness and win-win progress. 人文荟萃,可采用偏正结构,即丰富的人力资源以及文化多样性,rich human resources and cultural diversity。前景光明也可采用英语中较多出现的偏正结构,即光明的前景,bright prospects。另外,还有四个字表示一个意思的,比如包容万象,即包容性,inclusiveness, 海纳百川,也是包容性的意思,即inclusiveness或者an inclusive approach。

  解析二:高频口译词汇的动词分析

  文中出现了不少常见的口译搭配,比如深化对话与交流,把握时代脉搏,共谋发展大计。首先,对应的动词我们应该熟悉,如深化,可翻译为deepen, strengthen, intensify。把握这个词,需要根据上下文去推导,此处它的宾语是时代脉搏,因此把握即为与...保持同步的意思,可翻译为keep pace with。共谋,即将智慧集聚到一起,可翻译为pool together the wisdom。

  解析三:汉语名词的总结性补充

  汉语从习惯上倾向于在一个名词之后再加一个名词作为总结。比如不稳定的局面,局面作为不稳定的的总结。而英语的习惯是不加名词总结的,因此如果翻译成the situation of instability, 则显得累赘,不地道,应直接译为instability, 这个特性在本文中得到体现的是时代脉搏这个四字格,不少考生会翻译成the impulse of the times, 或者the feature of the times, 事实上无论是直译的impulse, 还是意译的feature, 都是不必要的,因此直接翻译成the times是一个比较理想的选择。

  解析四:汉译英的去动词化处理

  在第二段中出现了一个并列的结构作为句子的主语:谋和平、维稳定、求合作、促发展是..., 其中四个名词宾语和平,稳定,合作容易翻译,分别为peace, stability, cooperation,development接下来不少考生便开始搜索对应的动词,即谋,维,求。谋就是思考,可以翻译成come up with, map out, 维就是维护,可以翻译成safeguard, maintain, 求就是追求,可以翻译成seek, ensure, 促就是促进的意思,可翻译成promote, enhance, facilitate等。对应的把动词和名词组合在一起不失为一种方法,但另外一种更为地道的处理方式就是运用英语的名词串联,即从逻辑上看,谋、维、求,促都是追求的意思,因此只需要用一个seek来串联四个个宾语。还有一种方式就是利用英语的静态性来对应汉语的动态性,即名词对应动词,直接把四个三字格翻译成peace, stability,cooperation and development,去动词化,也是相当地道的。

  附:全文供参考

  我们知道,我们论坛“蓝厅”的中文意思就是蓝色的大厅。蓝色让人联想到大海和天空,既包容万象又蕴含热情与活力,契合了和谐共存、开放共赢的理念。它寓意着我们将以海纳百川的包容精神,汲取各界智慧,深化对话交流;以纵论天下的开阔视野,把握时代脉搏,共谋发展大计。

  对于21世纪的亚太,有人认为亚太人文荟萃,潜力巨大,前景光明。也有人认为亚太问题丛生,麻烦不断,不容乐观。尽管亚太地区由于历史和现实的原因,还存在这样那样的问题和挑战,但谋和平、维稳定、求合作、促发展是人心所向、大势所趋,亚太正在成为一个充满活力、生机与希望的地区。

热点排行