Like many others of his generation of Native American leaders, Joseph Brant lived in two worlds; born into an Iroquois community and instructed in traditional Iroquois ways, he also received an education from English-speaking teachers.
分析:Like many others of his generation of Native American leaders/, Joseph Brant/ lived in two worlds/; born into an Iroquois community and instructed in traditional Iroquois ways/, he also received an education from English-speaking teachers.
内容:像其他的和他生活在同一时代的美国本地的领导人一样/,Joseph Brant/生活在两个世界里/;出生在Iroquois社会中并接受Iroquois的传统教育/,他还接受了说英语的教师的教育。
解释:这句话中有些词虽然没有翻译过来,但不影响我们对句意的理解。
Sales of United States manufactured goods to nonindustrialized countries rose to $167 billion in 1992, an amount that is 14 percent higher than the previous year’s figure and largely offsets weak demand from Europe and Japan.
分析:Sales of United States manufactured goods/ to nonindustrialized countries/ rose to $167 billion in 1992/, an amount/ that is 14 percent higher than the previous year’s figure/ and largely offsets weak demand /from Europe and Japan.
内容:美国制造商品的销售/到非工业化国家/增长到了1670亿美圆在1992年/一个数量/比前一年数字高14%/很大程度上抵消了低需求/在欧洲和日本。
解释:对于句中的数字,如果从记住完整句意的角度来说是应该记住的,但大脑容量有限,所以可以记住这个数字所在的位置,一旦后面的题中需要再回头找到它。