首页 诗词 字典 板报 句子 名言 友答 励志 学校 网站地图
当前位置: 首页 > 外语考试 > 托福考试 > 托福阅读 >

阅读的常见误区:将个人情感代入文章

2011-06-22 
很多人在看到这句话的时候,经常翻译为沙漠化是源于或者翻译为沙漠化导致很多的土地与很多的人去影响的原因。
编辑推荐:

导游考试报考一般流程指南
日本物流业的发展转变
江西7月1日高考军检最终复查

  新托福阅读考试中,能看懂文章但是题目出错率却居高不下的现象是很常见的。新托福考试取消了对语法的专项考察,但是将对语法的考察融合在了每一部分的题中,尤其是阅读。

  举个例子,The extreme seriousness of desertification results from the vast areas of land and the tremendous numbers of people affected, as well as from the great difficulty of reversing or even slowing the process。

  很多人在看到这句话的时候,经常翻译为"沙漠化是源于"或者翻译为"沙漠化导致""很多的土地与很多的人去影响的原因。"这里面有两个点特别容易犯错误,一是result from是源于的意思,而不是单纯的导致的意思。二是affected在这里其实是后置定语,因此这里的意思是"被影响",然后就会产生疑惑,因为我们以前看到的东西都是,人的因素导致沙漠化啊,怎么又会是被影响呢?这就是考生的问题了,因为他被自己以前获得的信息影响了。做阅读的时候,只要知道作者的观点是这样的就OK,千万不要把自己脑海中的相关知识强加到作者和文章里面。

热点排行