首页 诗词 字典 板报 句子 名言 友答 励志 学校 网站地图
当前位置: 首页 > 图书频道 > 文学 > 网络小说 >

情人 (玛格丽特·杜拉斯作品系列)

2017-09-13 
《情人》讲述13岁的法国少女&#
商家名称 信用等级 购买信息 订购本书
情人 (玛格丽特·杜拉斯作品系列) 去商家看看
情人 (玛格丽特·杜拉斯作品系列) 去商家看看

情人 (玛格丽特·杜拉斯作品系列)

《情人》讲述13岁的法国少女和三十多岁的中国男人发生在越南的爱情故事。自从这个男人牵起她的手的那一刻起,就注定了他们之间的爱情悲剧……在离开她的中国情人54年后的一天,她的中国情人已去世了12年。

网友对情人 (玛格丽特·杜拉斯作品系列)的评论

很薄的书,所以一直没停的看着,直到看完,突然大哭不止,似乎眼前又出现了一张张照片,讲述着一个一生遗憾的又不悔的故事。
杜拉斯的文字本身就很晦涩,这版能用淡淡的语言写出这么深刻的感觉,我觉得翻译得极其好,非常赞!

闭上眼睛脑海仿佛清晰可见:一个十五六岁的少女,戴着无檐男帽,穿着镶金条带的高跟鞋,着一身褐色的丝绸女裙,抚着渡船上的栏杆。她望着湄公河水汹涌流动,心中的一切深情也随着湄公河水的涌动而翻滚着……

一.爱上《情人》
“我已经老了。”
开头只用一句话,似乎把所有年华的无奈与逝去都娓娓道来。王小波称这是一个“无限沧桑尽在其中”的开头,掺杂了无尽的惊叹、执著、哀伤、凄绝和等待。所有这些沧桑的感受猛然向你砸来足以令你昏厥。
杜拉斯是一个让人胆战心惊的女王,她的文笔,用王小波的话讲,是“极端的精美,让读小说的人狂喜、让打算写小说的人害怕”。读她的文字就象在某个燥动不安的夏日午后,无意中闯入了她的宫殿掀起帷幕的一角,偷窥到她内心的隐痛一样,即使只言片语也足以让孤寂的夜空顿时被闪电全部撕破,语言带着雷电,从天上直撕毁到地上。同时,也领略到了她的困顿、固执和残忍。而我们,会随着《情人》里的每一字每一词,慢慢地在沉沦,并且心甘而又情愿……
《情人》可以说是一部自传体小说,至少具有浓郁的自传色彩 。我是从《情人》才开始接触杜拉斯的,也是从那浓郁的自传深情中爱上杜拉斯,爱上《情人》。
所有的情思都在那个“她”萦绕,像有一个黑洞,而一切尽在其中。

二.我看《情人》
“正是这样,他们喜欢你,就是因为你。”"rest":"<br /> ——杜拉斯?《情人》<br />杜拉斯的笔下,文字显得漫不经心。但在散漫得近似唠叨的文字中透露出来的始终阴郁苍凉的主题中,又不得不惊异于作者驾御文字时的随心所欲。无论如何改变,感觉不变。一如天长地久的爱情。<br />那是一段不堪回首的、不同凡响的爱情经历:以一个年仅十六岁的法国少女,在渡江时与一个中国富家少爷邂逅作为开始,沿着这条叙述线索,讲述了一个疯狂而绝望的爱情悲剧。当中更夹杂着让人窒息的亲情,夹杂着让我们义无返顾的决然。<br />杜拉斯用回忆的文字,似乎在地图上画上细细的线,引导着我们从平静的语调中去挖掘那属于她的沧海桑田,暗潮涌动。<br /><br />似乎很多人都无法理解小说里对亲情的描写,似乎觉得那是对世界的颠覆,有点让人无法理喻。<br />而我在那平静得吓人的叙述中感受到一种近似于青春散场的唏嘘,正是有纯朴、刚强却被世人欺骗,最终绝望的母亲;残暴丑陋、恶魔般的大哥;倍受屈辱而默默忍受的小哥哥,才成就出那个特立独行的“她”。<br />一切的隐线都在为主线支撑着,母亲对大哥的溺爱,大哥的霸道,小哥哥的忍让,“她”的不屑,一切一切都是这本让人无法自拔的小说的必需。<br />亲情,在隐晦的文字中显现出淡淡的痕迹,多了现实的意义,多了深思后的焦虑,多了烧灼后的热烈。<br /><br />关于爱情,我愿意叫自己去相信这是一个属于湄公河的“她”的爱情故事。<br />破败的真丝连衣裙、带着宽边黑饰带子的平边帽、渡船、十六岁的少女……每一样事物都在为故事的开头铺设。从渡船上的相遇开始,一切就变得不可逆转。<br />他爱她,只是因为她是她。<br />杜拉斯笔下的爱情是对灵魂的绝对赞扬与歌颂。灵魂与肉体可以超越时空,让死亡在真爱面前变得微不足道,让国籍、肤色的区别,语言的不相同,以至于道德的鸿沟等等一切,都变得微不足道----<br />爱到相互伤害,爱到知道最终结果要分离还是要那么坚定地爱下去。<br />但这段感情终究还是一段感伤绝望的爱情。<br />无言悲怆的离别,永远的离弃。小姑娘轻轻滑落的泪水,刻骨铭心的伤痛。爱到尽头的孤独感,使人流涕,令人痴迷。淋漓尽致纯粹的爱情,伤痛到绝望的无助……同样的,连同结局也变得无足轻重。在爱情面前,绝望的遗憾成为了另一种圆满。只是,那份苍茫恒远的美丽,无法理解只可体察。<br />穿越过大半个世纪后,变幻一直在不停地进行着。但中国男人最后给她打来了电话,告诉她,和过去一样,他依然爱她,他根本不能不爱她,他说他爱她将一直爱到他死。<br />这样一个结局,让我空留下呼气的余力和一颗沉默的心,静静地体会生命的苍白。<br /><br />通篇小说没有按照时间顺序来展开,而是完全按照作者的感觉在走,那些不断跃动,犹如舞蹈中的文字如此驯服于作者的意图,每一个长句之后接踵而来的短句就好似一句话吐出来后的深深的叹息。我们则在叹息中领悟着自己对《情人》的体会.<br /><br />不会忘记杜拉斯写作《情人》的语调和言辞,不会忘记那个在渡船上望着湄公河水的“她”,不会忘记那个面对畸形家庭时倔强的那个“她”,不会忘记那个在离别情人时静静留泪的那个“她”。不会忘记曾让我感动的那个“她”。<br />我时常幻想着若干年后的自己,在慵散阳光的照射下,悠悠地坐在自家的门口,白发在阳光下显现出光亮,而我用一种缓慢的语调在向自己的孙子孙女讲述那些曾经如此真切地发生在我身上的东西,主角的名字就是“她”,所有的故事也都只围绕着“她”……"

拜托了,相当喜欢这个版本,再上一次货可以么

我已经老了,有一天,在一处公共场所的大厅里里,有一个男人向我走来。他主动介绍自己,他对我说:“我认识你,永远记得你。那时侯,你还很年轻,人人都说你美,现在,我是特别来告诉你,对我来说,我觉得现在的你比年轻的时候更美,那时你是年轻女人,与你那时的面貌相比,我更爱你备受摧残的容颜。

王道乾先生的语言总是这样的忧郁而美丽,却又是如此伤人,像是用一把钝钝的刀子,将属于杜拉斯的悲伤,割着人们的新,不会出血,但是回留下瘀青。我心里无数的瘀青,让我铭记着这样华美的开场,终生不忘。(以上评论摘自百度贴吧)
《情人》是需要慢慢品味的,至于说王道乾先生翻译的不好,也许你们并没有静下来去品味这本书。。。

见图…这种目录不如不要…(以及跟上海译文纸质书的区别就是没有《乌发碧眼》以及王的评注

书的质量极差,像是盗版的,影响了我阅读的心情.本书的内容自是不错,可书页薄得厉害,页边坑坑洼洼.简直粗制滥造~

这本书已经拿到手快一个月了,还没有看,就是跟楼下的一样感觉,书的封面和质感很不喜欢,里面的纸张也一般,扉页的纸更差,感觉被忽悠了,一本书拿在手里么啥感觉,严重影响的阅读的兴趣。。。刚刚看到楼下很多人的评论,偶对翻译的质量有些疑问。

王道乾先生译的这本。最好。书的包装很简单。纸质也不错。适合这本书。

王道乾的这个译文一直是译林出版社各个版本沿用下来的,是1985年就一译出来的。且不说即使是原文,外国文学的表达与中国文学本来就不同,单单是相隔了两个年代,21世纪的中国的语言文字表达也与过往大大不同了……大家就别苛求这个版本的译文艰涩难懂了。而且本来杜拉斯的写的情节大部分是在时空中穿梭,带点跳跃,原来看着是现在,谁知又引出某个跟她看似无关的女人的描写,看了两页才回到刚刚。她的比喻,隐喻也是很吊诡的,有时就如文中其中一段:“我使得全程充满了大街上那种女乞丐,流落在各个城市的乞丐,散布在乡间稻田里的穷女人……是从我……衍化而来,她来自各处……”这日子里,“我”和“情人”等待着分离,这个“女人”被穿插着描述,这些笔墨,旨在形容她在这段爱情中只是“流浪”没有“归宿”……她的比喻不是简单一句两句话,是动辄用数千字来比喻她那刻的感受,看似艰涩冗长,但系仔细读懂,是能烙进读者的心里的。
建议,看这本书,最好在僻静的房内,没有太多嘈杂,甚至舒缓的音乐也不要,这个故事,不需要外力煽动感情。

我是因为看了电影才看小说的,
也是第一次看玛格丽特·杜拉斯的小说
说实话没看懂……
还不太习惯这种文风,我感觉转折很突兀,
时不时插进来其他内容,
比喻也看不明白,应该是我到目前的人生还是太单调了……
虽然有很多不习惯,但是描写人物还是很棒的。
在小说里出场的主要人物的性格都能了解的很清楚。
不知道,过个几年在看能不能看懂。

喜欢情人 (玛格丽特·杜拉斯作品系列)请与您的朋友分享,由于版权原因,读书人网不提供图书下载服务

热点排行