首页 诗词 字典 板报 句子 名言 友答 励志 学校 网站地图
当前位置: 首页 > 图书频道 > 文学 > 诗歌词曲 >

我是凤凰, 只在烈火中歌唱:茨维塔耶娃诗选

2017-06-25 
茨维塔耶娃的诗以强烈的节奏感、别出心裁的韵律和直率坦诚的情感而出名。本书收录诗人从青年到中年时代创作的
商家名称 信用等级 购买信息 订购本书
我是凤凰, 只在烈火中歌唱:茨维塔耶娃诗选 去商家看看
我是凤凰, 只在烈火中歌唱:茨维塔耶娃诗选 去商家看看

我是凤凰, 只在烈火中歌唱:茨维塔耶娃诗选

茨维塔耶娃的诗以强烈的节奏感、别出心裁的韵律和直率坦诚的情感而出名。本书收录诗人从青年到中年时代创作的一百九十首具有代表性的诗作,分为早期创作、动荡岁月、超越苦难、捷克乡间、巴黎郊外和重陷绝境六章,在每章开始介绍该创作阶段的背景,并在每首诗后附有详细解读,从创作背景、俄文韵律、与其他作品的呼应关系等多角度进行评论。

网友对我是凤凰, 只在烈火中歌唱:茨维塔耶娃诗选的评论

茨维塔耶娃是俄罗斯著名女诗人,被布罗茨基誉为“20世纪的首席诗人” 。近年国内出版了不少她的传记与作品,受到了许多读者的喜爱。
今年,我买了她的两个诗歌译本,瑕瑜互见,待我道来。
《我是凤凰,只是在烈火中歌唱——茨维塔耶娃诗选》,谷羽译,上海译文出版社2014年4月一版一印。此书收录了茨维塔耶娃一生的主要作品。分为六个时期,其中“早年创作”(1909-1915)选诗26首、“动荡岁月”(1916-1918)选诗58首、“超越苦难”(1919-1922)选诗48首、“捷克岁月”(1922-1925)选诗31首、“巴黎郊外”(1926-1939.6)选诗16首、“重陷绝境”(1939.6-1941.8)选诗9首。共选诗178首,全部为短章,茨维塔耶娃的长诗一概未收。书后附作者的生平与创作年表。
本书的一大亮点是每首诗下面都有较为详尽的注释,对于帮助读者阅读有很大裨益。
谷羽是从俄文直接翻译的。他在翻译本书之前,还移译过诗人的三大册传记。
《新年问候——茨维塔耶娃诗选》是诗人王家新的译本,花城出版社今年8月出版。分为“抒情诗”与“长诗、诗剧”两个板块。选诗58首,从英文转译。书里附录了作者30余幅生活照片和《布罗茨基谈茨维塔耶娃》(访谈)。
此书的独特之处是翻译了作者的几首长诗,如:《新年问候》、《山之诗》、"rest":"《终结之诗》、《空气之诗》。译者撰写的序言对茨维塔耶娃的感情世界与艺术特色有非常精湛的评论。遗憾的是收诗过少。面对如此重要的大诗人,书似乎单薄了些。<br /> 东方出版社于2003年出版了汪剑钊主编的五卷本《茨维塔耶娃文集》(包括诗歌,散文、书信、小说与回忆录),是迄今为止翻译出版作者最为全面的版本。作为享誉世界的诗人,茨维塔耶娃的诗歌翻译出版的还远远不够。据说诗人写了一千多首诗,粗略估计我们大陆现在出版的也就二百首左右。这样的数字与诗人的卓越地位显然是不相称的。<br /> 当然,也包括像阿赫玛托娃这样一流的大诗人。"

茨维塔耶娃的诗总是能给人震撼,或许真是书题那样“我是凤凰,只在烈火中歌唱”。上海译文的书,印刷质量上绝对没问题,但是就翻译而言的话,某些地方如五言句、七言句、刻意的押韵等等,让人读起来很别扭。

由于布罗茨基不遗余力的推介,茨维塔耶娃在诗人心目中占据很高的位置,但中文翻译的质量,实在差强人意。唯独谷羽先生的译本基本符合这个苦难缠身而个性坦率的女诗人的诗歌形象。苏杭的译本有的句子过于散文化了,故而达不到茨维塔耶娃诗歌的内在本质。可惜谷先生此次没有翻译她的长诗,不免遗憾。

注解好,译者下了很大功夫。诗,翻译的一般。印刷质量不错。

书的质量不咋地,诗歌质量中等。不推荐

比较了一下,还是喜欢汪剑钊译的。

喜欢我是凤凰, 只在烈火中歌唱:茨维塔耶娃诗选请与您的朋友分享,由于版权原因,读书人网不提供图书下载服务

热点排行